奥斯卡庆祝海港夺冠:我们是冠军!祝贺我的队友、朋友和球迷(奥斯卡为海港封王喝彩:我们是冠军!致敬我的队友、朋友与球迷)

Generating bilingual copy options
I’m working on providing different copywriting options for the user. I can add formatting with bold headers for clarity. I plan to include some Chinese options along with English and Portuguese translations since a Chinese user might be looking for help in crafting their message.
I'll create short options: five concise statements celebrating the championship, some bilingual versions, suggestions for hashtags, and emojis. I want to keep it clear and catchy, staying within 8-12 lines. If they need longer texts or posters, I can offer to help with that too!
要不要我帮你润色成社媒文案?先给你几版可直接发的短文案 + 双语版:

- 我们是冠军!感谢每一位队友、教练、工作人员和一直支持我们的球迷。这座奖杯属于海港,也属于你们。
- 冠军回家。一起拼到最后一秒,值得!海港加油,继续向前!
- 骄傲此刻,保持谦逊。谢谢团队、家人和球迷的支持。冠军只是新的起点。
- 我们一起,才有今天。海港,冠军!红色永不褪色。
- 这座城市,这支球队,这群人。谢谢你们,见证冠军。
中葡双语(适合Ins):
- 我们是冠军!谢谢队友、朋友和球迷!/ Somos campeões! Obrigado aos meus companheiros, amigos e torcedores!
- 海港夺冠,这份荣誉属于大家。/ O título do Shanghai Port pertence a todos vocês.
英文简短版:
- We are the champions! Thank you teammates, friends and fans. Shanghai Port! 
可用表情与话题:
- 表情:🏆🔴🙌💪⚽️
- 话题:#海港夺冠 #我们是冠军 #中超冠军 #ShanghaiPort #Oscar
需要我按微博/小红书/Ins 不同风格和字数再定制一版吗?要不要顺带@俱乐部和队友账号?